우레   「명사」

=천둥


우뢰   「명사」

「1」  →  '우레'의 잘못

「2」  『북한어』  ‘우레’의 북한어


예전에는 '우뢰(雨雷)'로 쓰기도 했는데 이는 우리말 '우레'를 한자어로 잘못 인식하여 적은 것입니다. 이 말이 한자어가 아니라 고유어임은 옛 문헌에서 확인할 수 있습니다. 15세기의 옛 문헌에 보면 "소릿 울에 三千界를 뮈우도다(一聲雷震三千界)<金剛經三家解 2:2>"와 같이 '울에'가 나타납니다. 이보다 더 후대인 16세기 말의 가사 작품인 '관동별곡'(숙종 때 엮은 ≪송강가사≫에 수록)에는 "들을 제 우레러니 보니 눈이로다"에서와 같이 '우레'가 나타납니다. 그러므로 '우레'를 표준어로 삼고 잘못 써 온 '우뢰'는 비표준어로 처리한 것입니다. '우레'와 같은 의미인 '천둥'도 표준어입니다.(출처 : 국립국어원)


'더불어 살기 > 우리말 공부' 카테고리의 다른 글

알아야 면장을 하지  (0) 2014.08.22
흠칫, 흠짓, 흠찟  (0) 2013.08.09
사달 vs. 사단  (0) 2013.07.25
섬뜩하다 vs. 섬찟하다 vs. 섬찍하다  (0) 2013.07.16
진작 vs. 진즉  (0) 2013.07.11

+ Recent posts